Den gamle mand sad stadig på den samme bænk hver dag og stirrede på legepladsen, som om han ventede på nogen, der aldrig ville komme. Børn løb forbi ham med farverige bolde og klistrede isvafler, deres latter fløj gennem luften som lyse drager. Han smilede ikke. Han fulgte bare deres bevægelser med sine blege blå øjne, som om han ledte efter et bestemt ansigt, han engang havde kendt ud og ind.

Folk i nabolaget var blevet vant til ham. Nogle vinkede, nogle nikkede, de fleste glemte bare, at han eksisterede, så snart de rundede hjørnet. Kun Mia, en tynd tolvårig pige med filtret hår og en alt for stor rygsæk, lagde mærke til ham.
Hun så ham første gang tidligt på efteråret, siddende alene under kastanjetræet. Hans hænder rystede lidt, da han holdt en papkrus med kaffe. Den næste dag var han der igen. Og den næste. Altid på samme bænk, altid med det samme fjerne blik.
En blæsende eftermiddag, hvor himlen truede med regn, gik Mia endelig hen til ham.
“Hej,” sagde hun og klemte sin rygsæk tæt ind til brystet.
Han blinkede, som om nogen havde tændt et lys alt for pludseligt. “Hej,” svarede han med en hæs stemme, træt af ikke at have talt så meget.
“Hvorfor sidder du altid her?” spurgte hun. “Du er her hver dag.”
Han kiggede på legepladsen. En lille dreng forsøgte at klatre op ad stigen, hans mor holdt sig tæt bag ham.
“Jeg venter,” sagde den gamle mand enkelt.
“På hvem?”
“På min barnebarn.”
Mia tøvede. “Er han sen?”
Den gamle mands mund trak sig en smule. “Han er… meget sen.”
Hun satte sig i den anden ende af bænken. “Jeg hedder Mia.”
“Daniel,” svarede han.
Fra den dag begyndte Mia at sidde sammen med ham, når hun kunne. Efter skole, inden hendes mor kom hjem fra sit andet job, lagde Mia sin rygsæk ved bænken og delte sine knuste madder med ham. Han spiste aldrig meget, kun en bid eller to, men han takkede altid, som om hun havde serveret et festmåltid.
Daniel fortalte hende små ting i starten. At han havde været elektriker. At han havde boet i samme by hele sit liv. At hans kone, Anna, elskede roser og frygtelige tv-serier. Mia lo, når han rullede med øjnene, hver gang han nævnte Annas yndlingssåpeopera.
“Men du så jo med hende?” gættede Mia.
“Hver eneste episode,” indrømmede han, og et øjeblik blev hans blik blødere.
En dag, hvor vinden var skarpere, og Mias fingre var røde af kulde, spurgte hun, “Hvor er din barnebarn så? Bor han langt væk?”
Daniel svarede ikke med det samme. Hans hænder greb hårdere om sin stok.
“Han plejede at bo meget tæt på,” sagde han til sidst. “Han hed Leo. Da han var lille, kom vi her hver weekend. Han elskede gyngerne. Han… stolede på mig.”
“Hvorfor kommer han så ikke nu?”
Daniels kæbe arbejdede. “Fordi jeg lavede en fejl. Og hans forældre besluttede, at det betød, at jeg ikke skulle se ham mere.”
Mia rynkede panden. “Hvilken slags fejl?”
Han trak vejret langsomt ud med en smertefuld lyd. “Jeg glemte at hente ham fra børnehaven. Bare én gang. Jeg var på hospitalet hos Anna. Hun… hun var døende. Jeg blev der for længe. Min søn og hans kone har aldrig tilgivet mig. De sagde, hvis jeg kunne glemme deres barn, fortjente jeg ikke at være hans bedstefar.”
Mia kiggede på ham, forbløffet. “Men du var jo sammen med din kone. Det er ikke—”
“De var bange,” afbrød han lavmælt. “Måske havde de ret i det.”
Regnen begyndte at falde i små, kolde dråber. Alligevel fortsatte han med at se på gyngerne.
“Tror du, han husker dig?” spurgte Mia blidt.
“Det ved jeg ikke,” hviskede Daniel. “Men jeg husker ham. Det må tælle for noget.”
Uger gik, luften blev koldere, og Mias mor begyndte at skælde ud på hende for at tilbringe så meget tid udenfor.
“Du kan ikke bare sidde i parken med en fremmed,” sagde hun en aften og smed sine nøgler på køkkenbordet. “Mia, han er ikke dit ansvar.”
Mia stirrede på den dampende pose med instant suppe. “Han er alene, mor.”
“Vi er alle alene på en måde,” svarede hendes mor træt. “Vi kan ikke redde alle.”
Men Mia blev ved med at komme tilbage.
En eftermiddag ankom hun for at finde bænken tom. For første gang i flere måneder var Daniel ikke der. Kastanjetræet raslede over den øde bænk, og legepladsen føltes pludselig forkert, som om nogen havde slukket lyden.
Hun ventede, indtil himlen blev orange. Ingen kom.
Den nat kunne hun ikke sove. Næste dag skyndte hun sig direkte fra skole til parken. Bænken var stadig tom.
Noget koldt satte sig i hendes mave.
Efter en søvnløs weekend og tre flere tomme dage gjorde Mia noget, hun aldrig havde gjort før: Hun gik ind på det lille fælleshus ved parken. Receptionisten, en middelaldrende kvinde med trætte øjne, kiggede op.
“Kan jeg hjælpe dig?”
“Jeg leder efter en gammel mand,” sludrede Mia ud. “Han hedder Daniel. Han sidder på bænken ved legepladsen hver dag. Eller han plejede at gøre det.”
Kvinden studerede hende. “Hvorfor leder du efter ham, skat?”
“Han kom ikke i en uge. Han har aldrig sprunget en dag over.”
Kvindens ansigt ændrede sig. Langsomt fandt hun en mappe frem.
“Vi havde en Daniel i vores seniorindsatsprogram,” sagde hun. “Han boede alene. Ingen familiemedlemmer opført.”
Mias hjerte bankede hårdt. “Er han okay?”

Kvinden tøvede. “Han døde i sidste uge. I søvne, sagde de. Fredeligt.”
Rummet bølgede. Mia greb fat i køkkenbordets kant.
“Var der nogen hos ham?” hviskede hun.
“Nej,” sagde kvinden blidt. “Nej, skat. Han var alene.”
Mia slugte en skarp, brændende knude i halsen. “Havde han… noget? Altså, et billede eller sådan noget?”
Receptionisten bladrede i mappen og nikkede så. “Han havde et billede i sin pung. En lille dreng på en gynge. På bagsiden står der: ‘Leo, tre år gammel, mit solskin.'”
Tårer slørede Mias syn. “Må jeg… må jeg se det?”
Kvinden tøvede, men skubbede en kopi over disken. Drengen på billedet lo til kameraet, håret blæst tilbage af vinden.
“Besøgte hans søn ham aldrig?” spurgte Mia med rystende stemme.
“Der var engang et telefonnummer,” sagde kvinden. “Men da vi ringede for år tilbage, bad de os om ikke at kontakte dem igen.”
Noget i Mia blev samtidig stift og knækkede.
“Må jeg beholde kopien?” spurgte hun og tørrede sine kinder.
“Selvfølgelig.”
Den aften sad Mia alene på Daniels bænk. Legepladsen summede af liv omkring hende, men det føltes alt sammen fjernt. Hun lagde billedet på sit skød og tegnede forsigtigt drengens omrids med sin fingerspids.
“Undskyld,” hviskede hun til det tomme sæde ved siden af sig. “Du ventede på ingenting.”
Næste dag gjorde Mia noget, der skræmte hende mere end nogen eksamen nogensinde kunne. Hun tog billedet, tog sin reneste skjorte på, og gik på folkeregistret. Det tog timer med forklaringer, en medfølende ekspedient og endelig en udskrevet adresse.
Adressen til Daniels søn.
Mia stod foran den pæne lejlighedsbygning, hendes hjerte bankede så højt, at hun kunne mærke det i halsen. Hun ringede på døren.
En træt mand i fyrrerne åbnede. Han havde samme blege blå øjne som Daniel.
“Kan jeg hjælpe dig?” spurgte han vagtsomt.
“Er du Mark?” spurgte hun. “Mark Evans?”
“Ja.”
Mia rakte billedet med begge hænder. “Din far døde i sidste uge,” sagde hun stille. “Han plejede at sidde i parken. På bænken ved legepladsen. Han ventede på din søn hver dag.”
Mark frøs. Hans øjne faldt på billedet og løftede derefter langsomt blikket mod Mias ansigt.
“Jeg ved ikke, hvem du er,” sagde han, men hans stemme var ikke længere stabil.
“Jeg er bare… en, der har siddet sammen med ham,” svarede Mia. “Han talte om Leo. Om, hvordan han engang lavede en fejl, og I aldrig tilgav ham. Han døde alene, hr. Evans. Ingen holdt hans hånd. Ingen sagde farvel.”
Marks læber skiltes, men der kom ingen lyd. Bag ham kom en lille dreng ud i gangen med et legetøjslastbil i hånden.
“Far?” spurgte drengen. “Hvem er det?”
Mias bryst strammede. “Han ligner ham,” hviskede hun. “Som på billedet. Som din far.”
Mark slugte hårdt. Han så på sin søn og derefter på de slidte kanter af fotografiet.
“Jeg troede, jeg beskyttede mit barn,” sagde han hæst. “Jeg indså ikke, at jeg straffede en gammel mand, før det var for sent.”
Mia tog et skridt tilbage. “Jeg ville bare have, at du skulle vide det,” sagde hun. “Han holdt aldrig op med at vente.”
Hun vendte sig om for at gå, men Marks stemme stoppede hende.
“Vent.”
Hun så tilbage.
“Hvilken bænk?” spurgte han. “I hvilken park?”
Mia fortalte ham det.
I weekenden dukkede en ny plade op på den gamle bænk under kastanjetræet. Den var enkel, blot en lille metalplade skruet fast i træet. Mia læste ordene om og om igen og tegnede bogstaverne med fingrene:
“Daniel Evans. Som aldrig holdt op med at vente på sin barnebarn. Må ingen nogensinde skulle vente alene.”
Mens hun sad der, nærmede Leo og hans far sig langsomt. Leo klatrede op på bænken med sine små ben dinglende. Mark stod stille et øjeblik og stirrede på plaketten, hans ansigt trak sig sammen af følelser.
“Jeg var for sent ude,” mumlede han.
Mia rystede på hovedet. “Du er lige i tide,” sagde hun stille og nikkede mod Leo.
Drengen kiggede op på sin far. “Hvem var han, far?”
Mark slugte. “Han var… din bedstefar,” formåede han med brudt stemme. “Og jeg skulle have bragt dig her for længe siden.”
Vinden raslede i kastanjens blade over dem, og et øjeblik, mens sollyset blidt faldt på de slidte træbrædder, kunne Mia næsten se Daniels tynde skikkelse sidde der og betragte legepladsen med det stille, smertefulde håb.
Denne gang var bænken ikke tom.